Hygge的起源

一八○○年代早期,Hygge首次出現在書面丹麥文中,不過這個字其實源自挪威語。

一三九七至一八一四年間,丹麥和挪威本是一個國家。今天,丹麥人和挪威人仍能聽懂彼此的語言。

Advertisements

Hygge的在挪威語本為「幸福」(well-being),而「Hygge」一詞由「hug」演變而來。「Hug」則是一五六○年代「Hugge」(擁抱)一詞之衍伸。「Hugge」的起源不明,可能來自於古諾爾斯語* 的「Hygga」(意:安慰),「Hygga」源於「Hugr」(心情)。「Hugr」又源自日耳曼語系的「Hugjan」,與古英語中的「Hycgan」(思考、考慮)也有關連。有趣的是,「體恤」、「心情」、「安慰」、「擁抱」和「幸福」等詞彙,都可以用來解釋今天的Hygge。

*古諾爾斯語(Old Norse):由於地理位置與歷史因素,也稱作古北歐語、古堪地納維亞語、古冰島語、古挪威語。古諾爾斯語是日耳曼語族的一個分支。

HYGGE TIP:使用丹麥語

你可以開始使用丹麥語中跟Hygge有關的各種複合詞。邀請朋友來個Hygge之夜,大家一起開始瘋狂造詞吧!你也可以在冰箱上貼一些Hygge宣言,提醒自己天天Hygge。

Advertisements

世界各地都在討論Hygge

Hygge似乎是當紅議題。

英國《每日電訊報》(The Telegraph):「放鬆舒適:擁抱丹麥『Hygge』藝術的理由」;倫敦莫利學院(Morley College)開課教授「如何Hygge?」;美國洛杉磯的Hygge烘焙坊有丹麥甜點球(romkugler [rum-cool-r])以及各種蘭姆酒巧克力甜點,這些甜品是丹麥烘焙師為了用掉甜點剩料發明出來的。《丹麥式育兒》(The Danish Way of Parenting)一書中,也有許多篇章提到如何用Hygge哲學養育出世界上最快樂的孩子。

每個人都可以享受Hygge

上述詞彙不僅顯示丹麥人以外的族群也可以體驗Hygge,同時也告訴我們,他們早就在體驗Hygge了。

儘管各國對於這些詞彙的定義不盡相同,但重要的是,它們都有一個共同的特徵──這些詞彙蘊含的概念都是「舒適」、「溫暖」、「同在感」等三種感覺的複雜、進階版本。這些詞彙描述了各種不同的活動和環境,進而創造出類似的感覺,其他語言中也有相對應的概念。

丹麥的hygge和荷蘭的gezelligheid又比其他語言的相關詞彙特殊,因為在日常對話、生活中會一直反覆出現。你可能會問,那又怎樣呢?我很難用一個簡單的答案來回答這個問題,但值得一提的是,根據歐洲社會調查研究,丹麥和荷蘭是歐洲國家中,最少有人無法享受人生、無法冷靜、無法放鬆的國家。此外,聯合國委外製作的官方幸福量表中,這兩個國家也名列前茅。

名稱又如何呢?一方面來說,這些名詞本身並沒有價值──「Hygge」的作用和「Hominess」、「Gezelligheid」沒有兩樣。但另一方面來說,我們用這些名詞捕捉舒適、溫暖和同在感的精髓,把這些感覺形塑成更具體的概念,發展成一種可以代表特定文化的現象。

 

本文節錄自 《我們最快樂:Hygge,向全世界最幸福的丹麥人學過生活【暢銷最新版】